Oerlis:Babyloanje

Page contents not supported in other languages.
Ut Wikipedy

Is 'Chaldieuske' krekt stavere? Sjoch ek: 'Galdieuwkse' op 1510. --PiefPafPier (oerlis) 15 mrt 2016, 19.01 (CET)[beäntwurdzje]

Galdeeske of Kaldeeske. It Frysk hat gjin wurden dy't mei 'ch' begjinne en mei 'ieu' en 'iuw' hat it neat te meitsjen. Drewes (oerlis) 15 mrt 2016, 19.19 (CET)[beäntwurdzje]
Goeie Drewes, ik kaam dizze ek noch tjin: 'Sjaldieuwsk' op Libanon. :) --PiefPafPier (oerlis) 15 mrt 2016, 19.45 (CET)[beäntwurdzje]
Wer ien: 'Kaldieusk' op Bagdad. --PiefPafPier (oerlis) 15 mrt 2016, 20.27 (CET)[beäntwurdzje]
Ek fout, it moat in g of k wêze. Drewes (oerlis) 15 mrt 2016, 19.47 (CET)[beäntwurdzje]
Goeie Drewes, yn it Siuwsk en it Hebriuwsk wurdt de ieu-klank no ek as iuw skreaun. Yn 'e Wâlden (oerlis) 15 mrt 2016, 19.54 (CET)[beäntwurdzje]

Dejinge dy't der it measte doel oer hat mei it sizze. Drewes (oerlis) 15 mrt 2016, 20.47 (CET)[beäntwurdzje]

Ik wit 't net/gjin foarkar. Galdeesk(e) wurdt 11x brûkt, dat dy moatte dan miskien ek feroarje. --PiefPafPier (oerlis) 16 mrt 2016, 21.33 (CET)[beäntwurdzje]
Yn it Nederlânsk is it Chaldeeën of Chaldeeërs, dat net Chaldeeuwen. Drewes (oerlis) 17 mrt 2016, 00.15 (CET)[beäntwurdzje]
Ik soe sizze Galdeesk slút oan by it Ingelsk, Galdiuwsk by it Nederlânsk. Galdeesk liket my makliker. --PiefPafPier (oerlis) 17 mrt 2016, 08.18 (CET)[beäntwurdzje]
Beide oersettings fan de bibel litte it wurd ûnwerstavere:
* Nije Oersetting: Chaldeeërs
* Wumkes: Chaldeën
Dat "iuwsk" sjoch ek net sa. Mysha (oerlis)
Sjoen it skema, gean ik ek mei mei Galdeesk. Yn 'e Wâlden (oerlis) 17 mrt 2016, 15.51 (CET)[beäntwurdzje]

Galdeeën en Galdeesk. Drewes (oerlis) 17 mrt 2016, 16.55 (CET)[beäntwurdzje]

		nl.wikipedia		fy.wikipedia	en.wikipedia
folk		Hebreeën		Hebreeërs	Hebrews
persoan		Hebreeër		Hebreeër	Hebrew
taal/adj.	Hebreeuws		Hebriuwsk	Hebrew

lân							Chaldea
folk		Chaldeeën				Chaldeans/Chaldees
persoan		Chaldeeër				Chaldean
taal/adj.	Chaldeeuws/Chaldees	Galdeesk	Chaldo-Assyrian/Chaldean