Myn Anna
Appearance
Myn Anna | ||
algemiene gegevens | ||
oarspr. titel | Min Anna Is en Ros' So Roth | |
auteur | Klaus Groth | |
taal | Nederdútsk | |
foarm | gedicht | |
1e publikaasje | 1853 | |
oarspr. útjwr. | fa. J. de Lange | |
bondel | Die Quickborn (Rimen en Teltsjes) | |
oersetting nei it Frysk | ||
Fryske titel | Myn Anna | |
publikaasje | 1857 | |
oersetter | Eeltsje Hiddes Halbertsma |
Myn Anna, yn it oarspronklike Nederdútsk: Min Anna Is en Ros' So Roth, is in gedicht fan 'e hân fan 'e Dútske dichter Klaus Groth, dy't it yn 1853 publisearre as ûnderdiel fan 'e bondel Die Quickborn (in Quickborn is in boarne dêr't altyd grûnwetter opwellet). In diel fan dy dichtbondel waard inkele jierren letter yn it Frysk oerset troch Eeltsje Hiddes Halbertsma (1797-1858), dy't syn fertaling yn 1857 útjaan liet ûnder de titel De Quickborn. Sûnt 1871 makket De Quickborn, mei it eigen wurk fan 'e bruorren Halbertsma, diel út fan 'e ferneamde samling Rimen en Teltsjes. Myn Anna is in leafdesgedicht besteande út fjouwer fiifregelige kûpletten, wêryn't de sprekker syn faam Anna besjongt.
Oarspronklike tekst
[bewurkje seksje | boarne bewurkje]- Min Anna Is en Ros' So Roth
|
|
Oersetting fan Halbertsma
[bewurkje seksje | boarne bewurkje]- Myn Anna
|
|
Boarnen, noaten en/as referinsjes: |
|