Oerlis:Simon Vinkenoog
Appearance
Zantama: hat laad, marihuana. Weed, wiet,.... wyt? Soe ik net dwaan. Drewes
- Dei Drewes, Zantema jout by my: liede-late-haw laat op side 571. Marihuana(NL) of wiet(NL) neamd er net, mar de staveringshifker fynt mariûana/marihuana beide goed. Mar marihûana wordt fout rekkene, ik sil it weromsette. De kar foar wiet/wyt is lestich, Zantema jout hjiroer gjin útslútsel: by wiet is der de assosjaasje met wetter/fochtich en by wyt de kleur wyt. Wat tinkt jo: hoe sille wy hjirmei oan?--Swarte Kees 12 jul 2009, 19.35 (CEST)
Meidoggers. It Ingelske Weed = túch. Nl wieden is besibbe oan weed. Wiede(s), wiet(s) is neffens Van Dale 'uitgewied onkruid'. Wied is ek surinaamsk foar túch/ûnkrûd. Wiet foar marihuana liket my in sjochtwei fernederlânsking fan weed. 'IE' is in twalûd yn't frysk en dat moat it nije fryske wurd net hawwe, sjoch Kees en de ingelske oarsprong fan it wurd. Dan bliuwe oer: wyd en wiit. Wat tinkt jimme? Drewes 13 juny 2009
- De kombenaasje mei "hasj" jout yn it Frysk op it ynternet fral "wiet". Skynber in lienwurd. Jo soenen de opiny fan it taalburo der noch oer freegje kinne.
- Wat de side oanbelanget: Wy hawwe no trije wurden foar dat dûvkrúd op de side; kin it ek mei twa? Aliter 13 jul 2009, 19.04 (CEST)