Meidogger oerlis:Provenance

Page contents not supported in other languages.
Ut Wikipedy

Dei Provenance, wolkom op de Fryske Wikipedy.
Jo skriuwe niget oan Starum te hawwen. Soenen jo ek wat skriuwe kinne oer de strjitten fan Starum: hoe't se oan harren namme komme, wannear't se oanlein binne, nijsgjirrichheden en soksoarte saken. As jo it yn it Stedsfrysk of Nederlânsk skriuwe, set ik it wol foar jo oer yn it Frysk.Groetnis, --Swarte Kees 9 des 2011, 15.10 (CET)[beäntwurdzje]

Kees, de link in jouw bericht kon ik niet gebruiken. Het volgende. Sommige zaken zijn in Stavoren gewoon in de nederlandse taal gesteld. Voorbeeld zijn de straten. Met ons beeldje heb ik ook een probleem. Het is de sage van 'Het vrouwtje van Stavoren', en eigenlijk niet een vertaling ervan. Als het dan zo nodig moet maak er dan wyfke van. Dat geldt ook voor het lemma 'oude sluis'. Daar wordt een tekst op een tegel aangehaald die eigenlijk ook gewoon niet vertaald had mogen worden. Deze tekst zal nooit anders dan in het nederlands op deze tegel staan. Het is gewoon afwegen wat informatief het beste is.

Dei Provenance, tige tank foar it meitinken. Ik haw it ien en oar oanpast nei jo opmerkings, omdat jo gelyk hawwe oer in tal saken. In Nederlânske tekst op it byldsje moat ek Nederlânsk bliuwe as it in sitaat is. Oars moat der by stean dat it in oersetting is. De formulearring Frouke sil grif makke wêze om de link net it Frouwesân meitsje te kinnen. It brûken fan Wyfkesân is wat al te nuver, wy moatte bytiden konsesjes dwaan oan ynformaasje en konsekwintens. Dat bliuwt altiten diskutabel. Ik noegje jo wol út om mear ynfo oer Starum ta te heakjen, ik set it wol wer foar jo oer. As jo ek meidogger fan It Ponthuus binne, hawwe jo grif wol wat nijsgjirrige ynfo oer Starum.
Efkes wat oars: Jo hawwe op jo Meidoggersside Hjir wat Oerlis setten oer Starum. De Meidoggersside is bedoeld om wat oer josels of de reden fan oanmelding te skriuwen. Sjoch mar ris by oare meidoggers foar foarbylden. De ynhâlden binne jo wol frij yn. Mooglik kinne jo der ris wat yn sette. Groetnis, --Swarte Kees 10 des 2011, 21.10 (CET)[beäntwurdzje]
Beste Kees kunnen we ook direkt communiceren? Kennelijk heeft u mijn e-mail adres, maar ik het uwe niet. Er zijn wat zaken die ik wil kortsluiten. Ik woon in één van de ponthuzen, maar bemoei mij niet met toankamer ut ponthús. Klaas
Dei Provenance, ik haw jo emailadres net mar seach de namme Klaas by de website fan It Ponthuus stean en gokte dat jo dat wienen. Wat Oerlis oanbelanget is it better om dat op dizze Oerlisside te dwaan, dat is it koartste paad.--Swarte Kees 12 des 2011, 16.50 (CET)[beäntwurdzje]

Swarte Kees, je hebt het mooi vertaald. Nu zit ik even knel, want ik ben nog niet in staat bepaalde onderdelen, zoals het maken van een persoonlijke pagina, te gebruiken. Dat is nog even uitzoeken. Klaas.