Springe nei ynhâld

Oerlis:Westereindersk

Page contents not supported in other languages.
Ut Wikipedy

Hat men it yn De Wâlden oer Westereendersk of oer Westereensk? --Swarte Kees 1 jan 2009, 11.56 (CET)[beäntwurdzje]

It doarp hjit al sûnt 2009 offisjeal "De Westereen", net "De Westerein". Soenen wy dan ek net de titel ferskôge moatte nei "Westereen(der)sk"? (It artikel Hylpersk hjit ek net "Hynljippersk", wat it yn it Standaardfrysk eins wêze moat.) Steinbach (WanabeFries) (oerlis) 26 jan 2019, 21.37 (CET)[beäntwurdzje]

Dat bin ik net mei jo iens. Sawol "Hylpen" as "Hynljippen" binne Standertfrysk, mar "Hynljippen" is in âlderwetske foarm, dy't yn it spraakgebrûk net mear gongber is (teminsten net op 'e Klaai). Foar dizze side, oer Westereindersk, is der bewust foar keazen om 'e Standertfryske foarm oan te hâlden. De namme fan it plak hat in offisjele status, mar de namme fan it dialekt net. Dat wy sjogge gjin reden om yn dit gefal ôf te wiken fan ús regel om safolle mooglik de Standertfryske foarmen te skriuwen (en 'Westereendersk' is dus gjin Standertfrysk). Ieneach fan 'e Esk (oerlis) 26 jan 2019, 22.35 (CET)[beäntwurdzje]
Wat is "safolle mooglik"? It is dochs ek mooglik ôm de side De Westereen nei De Westerein te ferskôgen? Steinbach (WanabeFries) (oerlis) 26 jan 2019, 22.54 (CET)[beäntwurdzje]
Ja, fansels is dat mooglik. Mar 'De Westereen' is no ienris de offisjele namme, en myn persoanlike miening dat it better 'De Westerein' west hawwe koe, docht der dan net ta. 'De Westereen' is in Fryske namme (sij it in dialektyske foarm en net Standertfrysk), dus as dat offisjeel is, dan neame we it artikel sa. Foar 'Westereindersk' bestiet lykwols gjin offisjele namme, dus jouwe wy it Wikipedyske artikel dêroer gewoan de Standertfryske namme. Ieneach fan 'e Esk (oerlis) 27 jan 2019, 22.46 (CET)[beäntwurdzje]