Oerlis:Grinslânsk

Page contents not supported in other languages.
Ut Wikipedy

Ha dizze side oanpast en oanfolle. It foarbyld fan it Grinslânsk, hielendal ûnderoan, haw ik sa myn twifels oer, benammen oer de Großschreibung (it staverjen fan 'e haadwurden mei haadletters), mar dêr wit ik te min fan ôf, dat ik haw it earst sa mar stean litten. Woadan 14.35, jan 16, 2006 (UTC)

Groninger spelling[boarne bewurkje]

De spelling van het voorbeeld onderin lijkt gebaseerd op werk van Heeroma en is van vóór de spellingsaanpassing van 1984. In modern Gronings volgens de nieuwe spelling ziet het stukje Gronings er zo uit:

t Grunnings het n menneg ien d'joaren op zoch wachten loaten, veurdat t zo worden is, as dat t nou bekìnd stait. Ien tegenstellen tot alle aandere dialekten van de Nederlanden, is t Grunnings (net zo as t Vrais) nait ontstoan oet n aksent. t Is ontstoan oet n mengen van t Vrais, t Deens, t Stadjeders (Drìnts ien Stad Grunnen) en t Aalgemain Leegduuts.

Offesjeel was Stad Grunnen Sassisch. d'Ommelaanden waren Vraistoaleg. Dou Stad Grunnen d'Ommelaanden veroverde, kwam t Sassisch noar d'Ommelaanden tou. D'Ommelaandse Toal was ainlik n Vrais dialekt, mor deurdat t Sassisch van Stad der bie kwam, wer t toch huil aans. Grunnegers hebben ook gain aksìnt* ien t Hollaans. Allènt as ze haalf-Grunnings proaten, din snakken zie bienoa Drìnts.

  • aksìnt: oorspronkelijker Gronings is "bakkenbrùg"