De Fûke: ferskil tusken ferzjes

Ut Wikipedy
Content deleted Content added
Rigel 18: Rigel 18:


Ynt [[2001]] waard de film yn trije dielen op televyzje fertoand.
Ynt [[2001]] waard de film yn trije dielen op televyzje fertoand.

== oersettingen ==
*'De Fuik' (in oersetting fan J.J. Bylsma) waard yn 1970 útjûn yn de Wereldbibliotheek en letter yn 'e Zilverschoonrige.
* De Fûke is ek yn it Ingelsk ('The Trap', Henry J. Baron 1995) en yn it Oekraynsk ('Wjersha', Yuri O. Zhluktenko 1983) oerset. De Oekraynske oersetting is polityk en eroatysk sinsurearre. Dat koe yn de Sovjet-uny net oars. Zhluktenko wist boppedat net krekt hoe 't al dat fiskersark wurke.
* De Hebrieuwske oersetting, makke troch Rink syn dochter Wytske, is noch net publisearre.

[[Kategory:Rink van der Velde]]
[[Kategory:Film]]

[[en:De Fûke]]
[[nl:De Fûke]]

De ferzje fan 18 jun 2009 om 13.42

De Fûke is in boek fan Rink van der Velde út 1966 dat him ôfspilet yn de Twadde Wrâldoarloch. Yn 1995 hat de skriuwer it boek omstavere en ek de ynhâld op 'e nij besjoen.

De film

De Fûke is de twadde Fryske (lowbudget) spylfilm fan Steven de Jong. De film kaam yn 2000 yn de bioskopen. Rink van der Velde skreaun it senario tegearre mei Steven de Jong. De muzyk is fan De Kast. De ielfisker hat yn de film in namme krigen: Jelle.


Yn de film spylje:


Ynt 2001 waard de film yn trije dielen op televyzje fertoand.