Springe nei ynhâld

Oerlis:La Vie mode d'emploi

Page contents not supported in other languages.
Nij mêd
Ut Wikipedy
Lêste reäksje: 9 moannen lyn troch Ieneach fan 'e Esk by it ûnderwerp De titel wìè goed

De titel wìè goed

[boarne bewurkje]

Mar sa fier ik sjen kin, is "La Vie: mode d'emploi" no krekt nèt hoe't it boek hjit: It is wier "La Vie mode d'emploi". Mysha (oerlis) 23 jan 2025, 15.34 (CET)Beäntwurdzje

Mar it stiet ûnderinoar:
La Vie
Mode d'emploi

Dat ymplisearret in dûbele punt, dy't tafoege wurde moat as jo it efterinoar oan skriuwe. It Libben Gebrûkshantlieding is ûnbegryplike wartaal, twa dingen efterinoar oan dy't neat mei-inoar te krijen hawwe. It moat dan wêze It Libben: Gebrûkshantlieding, dan wurdt de ûnderlinge bân tusken de beide begripen dúdlik. Ieneach fan 'e Esk (oerlis) 23 jan 2025, 21.18 (CET)Beäntwurdzje
Nee, sels al wie it in alternative titel, da noch waard de skieding in skrapke. Mar hoe ek, de Bibliothèque nationale de France, de nasjonale bibleteek fan Frankryk, hat de titel sa: . En dan haw ik al mei sin in dûbelde punt yn de fraach set. Dat, it is mei sûnder dûbelde punt. Mysha (oerlis) 24 jan 2025, 09.56 (CET) Drewes (oerlis) 24 jan 2025, 22.04 (CET)Beäntwurdzje
Dan wurdt de titel dus ûnbegryplike wartaal, wylst dat mei basale ynterpunksje ferholpen wurde kin. Ik snap net dat jo dêr wat op tsjin hawwe kinne. No ja, dan moatte jo it sels mar witte. Ieneach fan 'e Esk (oerlis) 24 jan 2025, 21.27 (CET)Beäntwurdzje
Ja, dat is sa. It is mar goed dat wy synonimen skriuwe kinne, dy't tagong jouwe foar wa't wat lêsbers ferwachtet. Mar dan noch: Leaver in skrapke, om't dat is wat ta de lêsberens tafoegd wurde kin. Mar yndie; de titel sels is mei mar ien skriuwline ûnbegryplik. Mysha (oerlis)