Oerlis:Percy Bysshe Shelley

Page contents not supported in other languages.
Ut Wikipedy

De titel en it jier fan de oersetting yn it Frysk? Drewes (talk) 29 jan 2013, 16.50 (CET)[beäntwurdzje]

Dêr koe ik sa net efter komme... Ik sil nochris sykje. Oh ja, Rinke Tolman hat dus de bondel Folksforhalen fan Tolstoi publisearre. Dat is de iennige ferfrysking dy't ik fine kin. MeinRei (talk) 29 jan 2013, 16.53 (CET)[beäntwurdzje]
Tanke wol. Drewes (talk) 29 jan 2013, 17.14 (CET)[beäntwurdzje]
Wat ik fûn haw, haw ik der by set. Kalma hat ek oersettings makke as Kening Finn en De Pearel, ik nim oan dat dy ek fan Shelley binne, mar kin de Ingelske titel net fine. MeinRei (talk) 29 jan 2013, 17.16 (CET)[beäntwurdzje]

Ik leau net dat dy lêsten fan Shelley binne. Soe it wêze kinne dat The Pearl (1947) fan John Steinbeck, yn it Frysk oerset as De Pearel (1988 útjûn troch de Algemiene Fryske Underrjocht Kommisje, Ljouwert), fan Kalma is? Drewes (talk) 29 jan 2013, 17.43 (CET)[beäntwurdzje]

Nee, ik leau ek net dat se fan Shelley binne. De Pearel is ek net fan Steinbeck, is is oerset út it Middelingelsk wei. It is in stêfrymjend gedicht yn it hânskrift "Cotton Nero A X". De oersetting is fan 1938. MeinRei (talk) 29 jan 2013, 19.00 (CET)[beäntwurdzje]